《盾牌第二季》是一部充滿(mǎn)劇情和動(dòng)作的電視劇,主要講述了警察比克和隊長(cháng)大衛組成的臨時(shí)偵察隊與克勞德特之間的斗爭。比克獨自生活在治安混亂的地區,他與隊長(cháng)一起多次合作打擊犯罪團伙,為該地區帶來(lái)了和平與穩定。同時(shí),這些行動(dòng)也為他們的退休金增加了不少?!抖芘啤愤@部電視劇是近年來(lái)少見(jiàn)的極具爭議性的連續劇,它打破了傳統警匪片的套路。劇中的警官們不僅需要與各種罪案作斗爭,還面臨著(zhù)各種自身問(wèn)題的困擾。這些警察們都有著(zhù)復雜的性格,他們的形象栩栩如生地展現在觀(guān)眾面前,徹底打破了“警察就是好人”這種簡(jiǎn)單的界定。觀(guān)眾們可以看到警察們在追求正義的同時(shí),也會(huì )面臨道德困境和個(gè)人掙扎,這為劇情增添了更多的張力和深度??偟膩?lái)說(shuō),《盾牌第二季》是一部引人入勝的電視劇,它不僅有扣人心弦的劇情和刺激的動(dòng)作場(chǎng)面,還通過(guò)展現警察們的復雜性格和他們所面臨的挑戰,給觀(guān)眾帶來(lái)了更多的思考和觸動(dòng)。這部電視劇的獨特之處在于它不僅僅是一部警匪片,更是一部探討人性和社會(huì )問(wèn)題的作品。無(wú)論是對于喜愛(ài)動(dòng)作的觀(guān)眾還是對于深度劇情感興趣的觀(guān)眾,都能從《盾牌第二季》中找到自己的樂(lè )趣。
01-------------------
Wyms:你什么時(shí)候會(huì )說(shuō)西班牙語(yǔ)了?
Dutch:我報了個(gè)學(xué)習班。在洛杉磯工作,如果不懂西班牙語(yǔ)會(huì )限制我偵探潛能的發(fā)揮。
David(對Vic):你這人一身毛病,但“敷衍了事”不在其中。
Shane:我本來(lái)是想給你個(gè)驚喜。
Vic:是驚到我了,不過(guò)是驚嚇!
02-------------------
工作人員(對Dutch):如果不是Helen Zamorski這樣的人每天冒著(zhù)生命危險在工作,你們這些人的收入會(huì )比教師還少。
Vic:放心,不會(huì )出簍子的。
David:不會(huì )?現在我們局里有個(gè)監視者,而我的一個(gè)最好的偵探正在審問(wèn)這個(gè)能出賣(mài)你的家伙!
Barney:我的輪胎只進(jìn)了紅線(xiàn)3英寸,她就給我開(kāi)了罰單!
Wyms(對David、Vic):我會(huì )繼續辦這個(gè)案子,并找出真相。即使需要排除你倆的干擾,我也照做不誤!
Tio:該送他Armadillo那個(gè)印加屁股上西天了!
Shane:對,然后埋到地下6英尺。
03-------------------
Vic(對Shane):你的衣服看上去夠基佬,挺適合這工作的。
Dutch:你知道Kayla可能去哪了嗎?
Kayla的室友:洛杉磯有兩百萬(wàn)單身漢,你隨便挑一個(gè)吧。
Joe(對Vic):我們做對的比做錯的多,不是嗎?
Shane(對Julien):你所謂的實(shí)話(huà)都是扯淡。不能什么實(shí)話(huà)都往外冒,你得給它做點(diǎn)修飾。
Dutch:也許Bob不是SM殺人狂,也許他只是個(gè)人渣。
Wyms:?jiǎn)?wèn)題是我們抓到的人渣只有他。
Vic:我一直都知道有顆子彈上會(huì )有我的名字。
04-------------------
Lanie(對Vic、David):讓公眾知道我們的成功,和向他們報道我們的失敗一樣重要。
店員:我想看一下你的許可證。
Vic:我還想看庫爾尼科娃光著(zhù)身子躺在水床上呢。
David:你玩得太開(kāi)心了。
Vic:其實(shí)我內心是個(gè)悲哀的小丑。
Lanie(對Vic):讓一支全由白人組成的小隊在一個(gè)少數民族占大多數的社區里沖鋒陷陣是個(gè)壞政策。
Manny(對Wyms、Dutch):把你們的故事說(shuō)給格林兄弟聽(tīng)吧。
Danny(對Julien):別讓我走出你的視線(xiàn)。
Wyms(對Dutch):你辦砸了自己的案子,無(wú)所謂,事情已經(jīng)那樣了,但不要來(lái)搞砸我的!
Vic:這些醫生啊,他們會(huì )一直讓你住院,直到查不出能讓他們繼續收費的病。
05-------------------
Vic(對Shane):只要有一人知道內情又不一起干,我們就不能行動(dòng)。我們是一個(gè)團隊,只有這樣才能成功。
Connie:我只是不喜歡一個(gè)星期要尿檢三次。
Lem:拿黑社會(huì )的錢(qián),這可不是我當警察的原因。
Aurora(對Vic):你唯一能讓我丟人的事就是你不盡力去確保學(xué)校的安全。
Dutch:我甚至連一個(gè)病到連飯都不能自己吃的老婦人都不能相信……而這不可悲,沒(méi)什么好驚訝的,世道如此而已。
Armadillo(對Vic):我已經(jīng)照顧好我哥了,現在輪到你被開(kāi)綠燈了。
06-------------------
Ronnie:怎么樣了?
Dutch:咱們的“PIS”專(zhuān)家失禁了。
David(對Julien):把所有的事情都告訴老婆,不要留秘密。因為你覺(jué)得她不可能知道的那件事,就是以后讓你糾結的那件事。
David:一日為警,終生為警。
Dutch(對Lou):你知道有多少件這種案子的結果都是同歸于盡嗎?
小孩(對David):我爸媽說(shuō)這是種族歧視,他們說(shuō)如果我遇到這種人,要有禮貌,要尊重警察,但要記下警徽編號。
07-------------------
Emma:如果不是無(wú)家可歸或是淪落醫院,那些婦女是不會(huì )離開(kāi)家的。
Marcy(對Dutch):我沒(méi)騙你,我只是讓你自己騙自己。
Emma(對Vic):你不能強制別人接受幫助。
Shane:Tulip是個(gè)愛(ài)撒謊的婊子。我相信過(guò)她,可她搞了我。
Vic:從我的角度看,你們是互“搞”。
David:如果Dutch再犯錯,我就沒(méi)法再保護他了。
Wyms:為什么?你忙著(zhù)保護Vic去了?
Emma(對Vic):一對夫妻可以大打出手、互相憎恨,但如果你跟他們說(shuō)“你們不適合在一起”,他們會(huì )覺(jué)得你是在說(shuō)火星語(yǔ)。
Emma(對Vic):你是天生不浪漫還是純傻?
Emma(對Vic):你就是忍受不了任何你無(wú)法控制的事。
David(對Dutch):認為Stu有罪是一回事,證明他有罪是另外一回事了。
Vic(對Dutch):有時(shí)有證據舉證,但有時(shí)得制造證據來(lái)舉證——如果你真的確定是誰(shuí)做的。
Dutch(對Stu):我抓過(guò)黑人殺人犯、白人殺人犯、聰明殺人犯、愚蠢殺人犯,但從沒(méi)見(jiàn)過(guò)像你這么胖的。
08-------------------
Vic(對David):現在我們最不需要的就是讓人覺(jué)得我們照顧不了自己。
Vic(對Van):你已經(jīng)把拉皮條上升到一種境界了。
Dutch(對Malcolm):你肯定是要進(jìn)監獄的,不管你是否坦白。但是出于我們的八卦心理……你為什么要那么做?
Corrine(對Vic):我和Wyms談十分鐘所聽(tīng)到的實(shí)話(huà),比跟你在一起一年所聽(tīng)到的實(shí)話(huà)還要多。
Vic:我可不能讓這種……業(yè)余的、自以為是的家伙來(lái)拖我后腿。
Lanie:我可是個(gè)專(zhuān)業(yè)的刑偵律師,有著(zhù)刑事司法碩士學(xué)位。
Vic:那就好好待在教室里吧!
Vic:這可是個(gè)丑陋無(wú)比的世界啊。
Wyms:而且還會(huì )愈發(fā)丑陋。
Armadillo(對Vic):生活有時(shí)候是不公平的。
Wyms:Armadillo Quintero,我覺(jué)得你或許很想把這個(gè)案子放在你的個(gè)人簡(jiǎn)歷上。
David:這個(gè)案子已經(jīng)結了,該放哪放哪。
09-------------------
Danny:我忍受不了超時(shí)又底薪的工作。
Shane:情報就是力量。
Danny(對Julien):學(xué)校教的不過(guò)是些基本道理,而工作上70%都得靠直覺(jué)。
Tom(說(shuō)Wyms):總是公事公辦,待不長(cháng)的。
Lem:那我們盯住他,我們態(tài)度強硬,跟他打持久戰,他就應該明白了。
Shane:你的特長(cháng)就是讓人又硬又持久么?
Wyms:哪兒需要我,我就去哪兒。
10-------------------
Wyms:我只是不喜歡別人不待見(jiàn)我的工作。
Ben:我的律師最多只能幫我減刑到八年,而我的肝連七年都撐不了。
Shane:Quazi能毫無(wú)破綻地復制政府文件,卻連左右都分不清楚。
Vic(對David):如果我們并肩合作,那就誰(shuí)也不用擔心了。
Wyms(對David):如果你多給我點(diǎn)時(shí)間,少打斷我,或許這些人就不用因為一些廢話(huà)、一些他們一無(wú)所知且毫無(wú)關(guān)系的廢物而擔心家人的溫飽問(wèn)題了。
Wyms(對David):保住這些人的飯碗才是你的首要工作!
Wyms:女生都抵擋不住免費唇膏。
Shane(對Vic):Ben從一開(kāi)始就是個(gè)禍害。
懷孕女(對Danny):我不會(huì )把孩子交給一個(gè)白人警察的,我寧可親手殺了他!
Ben(對Vic):你讓我付錢(qián)雇人殺我?
Danny:我從九歲起就沒(méi)再去教堂了。
Julien:上帝會(huì )記得你的。
Danny:是啊,可我忘了他了。
11-------------------
Dutch:胸部有些瘀傷,下體附近有些輕度撕裂,與她的口供相符。
Wyms:你是在讀強奸取證結果,別那么歡樂(lè )。
Evette:如果你不幫我,我就告訴外面的人,說(shuō)你非禮我!
Dutch:監視器正錄著(zhù)呢……現在全世界都知道你是個(gè)騙子了。
Wyms(對Dutch):我為你美言了,但不是因為你是我的搭檔,而是因為你是位好警探。
Vic(對Kern):你曾經(jīng)白手起家,現在也可以再來(lái)一次。
Wyms(對Lanie):憤怒會(huì )演變成冷漠,變成“真是似曾相識的場(chǎng)景”,然后又一切如常。
12-------------------
Dutch:我們或許只剩幾個(gè)小時(shí),孩子或許已經(jīng)死了。我不得不說(shuō),我們最大的希望是這個(gè)變態(tài)把男孩鎖在籬笆上,愛(ài)他愛(ài)得不得了,這幾天都欲罷不能。
Wyms(對Bankston):我只是個(gè)警探,不是當領(lǐng)導的料。
戀童癖者:這些男孩是未來(lái)的花朵,而我是陽(yáng)光和雨露。
Vic(對Kyle):如果這個(gè)國家有什么厲害之處,那就是監禁黑皮膚的男人。
Bankston(對Wyms):你一直用謎語(yǔ)來(lái)交流的嗎?
Vic(對手下):世事變幻無(wú)常,我們也得變一變了。
13-------------------
Bankston(對Vic):事要做好,還要做對。
Wyms(對Dutch):Jeff是有他的缺點(diǎn),但都罪不至死。
Tavon(對垂耳兔):唯一比殺警察更糟的是殺了警察的愛(ài)人。
Wyms(對Vic):好結果也不能抵消行為不端。
這篇影評有劇透