国产91网,神马电影网我不卡,一级毛片区,99pao在线视频精品免费,草免费视频,日韩欧美一区二区在线,国产精品免费久久久久影院

首頁(yè)電影吉諾密歐與朱麗葉評分6.9分

吉諾密歐與朱麗葉

導演:凱利·阿斯博瑞 編?。?/span>安迪·賴(lài)利 凱文·塞西爾 馬克·伯頓 埃米莉·庫克 凱茜·格林伯格 史蒂夫·漢密爾頓·肖 凱利·阿斯博瑞 羅布·斯普拉克林 約翰·R·史密斯 威廉·莎士比亞 

主演:詹姆斯·麥卡沃伊,艾更多

年份:2011 類(lèi)型:喜劇  

地區:英國 美國 

狀態(tài):HD片長(cháng):84分鐘

《吉諾密歐與朱麗葉》劇情介紹

《吉諾密歐與朱麗葉》是由凱利·阿斯博瑞執導,安迪·賴(lài)利,凱文·塞西爾,馬克·伯頓,埃米莉·庫克,凱茜·格林伯格,史蒂夫·漢密爾頓·肖,凱利·阿斯博瑞,羅布·斯普拉克林,約翰·R·史密斯,威廉·莎士比亞編劇,詹姆斯·麥卡沃伊,艾米莉·布朗特,阿等明星主演的喜劇,電影。

蒙塔古太太和凱普萊特先生是一對互相嫌棄的老鄰居,他們一個(gè)將房屋全部漆成藍色,一個(gè)漆成紅色。各自的花園里則居住著(zhù)兩個(gè)矮人精靈家族,與主人們一樣,藍色與紅色精靈家族也是一籬笆之隔的生死冤家,平日里他們是陶瓷擺件,沒(méi)人時(shí)便開(kāi)始打個(gè)你死我活。一天夜里,紅色家族首領(lǐng)的女兒朱麗葉(艾米麗·布朗特EmilyBlunt配音)偷偷前去尋找一朵有魔力的奇異蘭花,不巧卻碰上了藍色家族的勇士吉諾米歐(詹姆斯·麥卡沃伊JamesMcAvoy配音),一場(chǎng)爭奪之戰卻鬼使神差地在奇異蘭的催化下演變成電光火石的愛(ài)情萌芽。從此,兩人展開(kāi)了秘密的熱戀,彼此相愛(ài)的他們也開(kāi)始對兩家的世仇質(zhì)疑起來(lái)。然而此時(shí),紅藍家族間的戰爭卻已愈演愈烈,面對著(zhù)高高的籬笆與無(wú)休止的硝煙,兩個(gè)小人的愛(ài)情是否仍舊無(wú)法逃脫早已被莎翁寫(xiě)好的劇情呢?  本片創(chuàng )作靈感來(lái)源于莎士比亞的著(zhù)名戲劇《羅密歐與朱麗葉》。

《吉諾密歐與朱麗葉》別名:糯米歐與朱麗葉,糯米歐與茱麗葉(臺),傻密歐與茱麗葉(港),諾密歐與朱麗葉,侏儒與朱麗葉,Gnomeo and Juliet,吉諾密歐與朱麗葉 Gnomeo & Juliet,于2011-02-11上映,制片國家/地區為英國,美國。時(shí)長(cháng)共84分鐘,總集數1集,語(yǔ)言對白英語(yǔ),最新?tīng)顟B(tài)HD。該電影評分6.9分,評分人數12064人。

《吉諾密歐與朱麗葉》演員表

  • 主座

    邁克爾·凱恩 飾演

     

  • 女士bluebury

    瑪吉·史密斯 飾演

     

  • 蒂伯爾特

    杰森·斯坦森 飾演

     

  • 內特

    阿什利·詹森 飾演

     

  • 朱麗葉

    艾米莉·布朗特 飾演

     

《吉諾密歐與朱麗葉》評論

同類(lèi)型電影

《吉諾密歐與朱麗葉》影評

75有用

翻譯片名的人沒(méi)學(xué)過(guò)英語(yǔ)???好吧還是說(shuō)您學(xué)過(guò)拉丁語(yǔ)?

尼瑪哪個(gè)死白癡翻譯的 吉諾密歐?!
  
  尼瑪不懂英文嘛?
  
  Gnome尼瑪不認識嘛?
  
  Gnomeo G不發(fā)音尼瑪不懂嘛?
  
  G后面沒(méi)元音尼瑪倒是發(fā)‘吉’給我看看咩
  
  尼瑪就算您認識法語(yǔ),g也不發(fā)‘吉’好吧?。?!
  
  
  
  --------------------------
  修改條目的豆瓣反饋:
    
    你好,我們明白“諾(糯)密歐”會(huì )是更好的譯名,但是豆瓣會(huì )優(yōu)先選擇更被大眾認識的譯名作為電影條目的簡(jiǎn)體中文名,盡管它可能并不是最佳譯名,例如Finding Nemo的簡(jiǎn)體中文名為《海底總動(dòng)員》而不是《尋找尼莫》,因為前者為大陸公映名稱(chēng),方便網(wǎng)友搜索,盡管后者才是更標準的直譯...
    不過(guò)我們會(huì )采納大家的建議,將更好更傳神的譯名放入“又名”中。
    謝謝你對豆瓣的關(guān)注支持以及對資料庫的添磚加瓦^(guò)^
  ------------------------------------
  
  
  我認同 關(guān)于大陸公映名稱(chēng)便于識別的部分,但是豆瓣上搜索別名也是會(huì )立刻出搜索結果的吧?并非說(shuō)G糯米藕就搜不到了,搜索結果肯定也是一樣的。
  
  
  但是反饋中finding nemo那個(gè)例子未免也太牽強了吧?
  這個(gè)跟 “海底總動(dòng)員”- “尋找尼莫” 還不一樣吧?前者叫意譯,后者叫直譯,海底總動(dòng)員也沒(méi)什么不好的
  
  但是對于Gnomeo & Julie, 原著(zhù)想表達romeo-gnomeo 羅密歐-諾(糯)密歐(矮人地精 lover) 兩者讀音相近 ,而后者是矮人地精小情圣的意思,是片中內容,本來(lái)就是利用近音詞達到表意而且風(fēng)趣幽默的效果,【諾密歐】既按字面翻譯,同時(shí)也正是原著(zhù)想表達的意思
  
  而g 諾密歐 純粹是白癡大陸譯者不懂英語(yǔ)瞎jb譯的后果,g諾密歐 和 諾密歐,哪個(gè)更接近羅密歐?毫無(wú)疑問(wèn)是諾密歐好吧?g諾密歐想表達什么?跟羅密歐有什么關(guān)系?這算是哪門(mén)子的意譯?麻煩誰(shuí)來(lái)告訴我意在哪里好吧?
  
  估計這翻譯篇名的白癡壓根不認識gnome,更別提gnomeo,g是不發(fā)音的。
  
  到英語(yǔ)國家去問(wèn)問(wèn)正常人,誰(shuí)不知道gnomeo的g不能發(fā)音?
  退一萬(wàn)步,就算他G發(fā)音也不是G的[d?i?]只能是[g] ,就連法語(yǔ)源單詞也只是發(fā)[g]
  
  g諾密歐是什么不倫不類(lèi)的玩意兒?恐怕只有大陸的某些白癡影人還是什么腦殘編輯能編得出來(lái)吧?
  
  某些影人評論人電影雜志編輯,有功夫日日裝逼、夸夸其談曰我是搞藝術(shù)的人、談品味扮嘔像,手腳并用日日刷微波,拜托你們還是先回高中惡補一下基本功好吧?
  
  難道尊重一下原著(zhù)就這么難么?

這篇影評有劇透

Sitemap冀ICP備15003424號

Copyright ? 2020-2025 m.hongzhensw.com [天龍影院]

電影

劇集

綜藝

動(dòng)漫

統計代碼